Friday, January 8, 2010

claustrophobia

夜深了,你们睡得着吗?

睡不着,你们的事…

我也是睡不着,虽说这是我的事,不过每当我睡不着,你们隔天就有blog看了~

春宵一刻值千金,对!

往往夜已深时,我失身了,都会在msn巧遇我的红颜,与她夜谈胜过一切,她的声音绝对可以用“此曲只应天上有,人间能得几回闻”来形容,性感撩人更加不在话下…

噢,我们并没有用视讯交谈啦,只是用文字抒发对彼此的爱意与关怀。
读着那多姿多彩的文法,幻想着婀娜多姿的她,我再也压抑不住了,奔往厕所…

尿急,真的。

忘了说,博学多才的她令我更加溺爱她,并非医学系的她竟然教会了我一个英文字 - claustrophobia

酱容易的单字罢了?!

是咯,我不懂,怎样?
而且,就因为我不懂,才造就了我爱她的理由。
(因为一个单字而爱上人,听过没?)

来来来,claustrophobia可译为幽闭恐惧症,想了解更多的话,请点击已被highlight的字眼。

若把有此症状的人丢在一个封闭空间里,他/她会因此而恐慌。
除了惊恐之外,他/她接下来最想做的就是…

揪出把他/她丢进去的凶手!

don't worry, babe..
i'm gonna rescue you from claustrophobia, just because you're a babe..

倘若我患有claustrophobia,我将不敢独自搭乘电梯,我一定会等一大堆人进电梯后,我才迈进…

不过里面的人全都是他们的话,我…

the lift is fully occupied by them!!!

宁愿自杀!

P/S:当你们看到我上载这篇的时间时,你就会知道我患上的不是claustrophobia,而是insomnia

4 comments:

rongping.lo said...

What a deep English, I also fall in love with her. Who is she?!
OR maybe, Who is he?!

wen pink said...

i don understand chinese >.< but i saw the pic lol. that alleyway is really tiny wtf. luckily tat girl is thin enough! if i were to walk through it, i will surely get stuck!

cheekeong said...

to rongping:
it's a she..

to wenpink:
i simply explain the meaning of claustrophobia in this entry, nothing much..
meanwhile the alleyway really wtf narrow!

chiechek said...

hahaha...great explaination for the medical term...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...